L’elaborato presenta una proposta di traduzione del racconto “Sete Dias de Juventude” della scrittrice portoghese Rita Ferro, contenuto all’interno della raccolta di racconti Picante - Histórias Que Ardem Na Boca, pubblicata nel 2011 dalla casa editrice portoghese Casa das Letras. La traduzione è seguita dall’analisi e dal commento della stessa, che ne evidenziano le soluzioni traduttive e le differenze linguistiche riscontrate durante la stesura dell’elaborato
Il seguente elaborato, composto da quattro capitoli, ha come obiettivo principale la presentazione d...
Oggetto dell'elaborato è una proposta di traduzione in portoghese de “Il nano e l'Infanta”, breve fa...
Il mio elaborato finale è una proposta di traduzione dal portoghese in italiano del libro per ragazz...
Lo scopo di questo elaborato è di presentare una proposta di traduzione verso l’italiano del raccont...
Il presente lavoro di tesi è incentrato sulla raccolta di racconti di Pedro Escamilla La casa maldit...
Il presente elaborato presenta una proposta di traduzione del libro intitolato ''Sem óculos cor-de-r...
Il presente elaborato contiene una proposta di traduzione di alcuni testi dell’album illustrato per ...
Questo elaborato ha come scopo quello di proporre una traduzione di Everything in this Country Must,...
Questa tesi ha come obiettivo quello di proporre una traduzione della prima metà di Concord 34, un r...
Questo elaborato consiste in una proposta di traduzione e un commento relativo alle scelte traduttiv...
Un percorso nella lingua e soprattutto nella cultura brasiliana attraverso l’ironia dello scrittore ...
L’obiettivo del presente elaborato è quello di fornire una proposta di traduzione dei racconti "O Tr...
Con il presente lavoro mi sono proposta di elaborare una traduzione dal portoghese all’italiano di u...
Questo lavoro presenta una proposta di traduzione italiana e il relativo commento del romanzo Ce que...
Il presente elaborato ha lo scopo di fornire una proposta di traduzione commentata del racconto per ...
Il seguente elaborato, composto da quattro capitoli, ha come obiettivo principale la presentazione d...
Oggetto dell'elaborato è una proposta di traduzione in portoghese de “Il nano e l'Infanta”, breve fa...
Il mio elaborato finale è una proposta di traduzione dal portoghese in italiano del libro per ragazz...
Lo scopo di questo elaborato è di presentare una proposta di traduzione verso l’italiano del raccont...
Il presente lavoro di tesi è incentrato sulla raccolta di racconti di Pedro Escamilla La casa maldit...
Il presente elaborato presenta una proposta di traduzione del libro intitolato ''Sem óculos cor-de-r...
Il presente elaborato contiene una proposta di traduzione di alcuni testi dell’album illustrato per ...
Questo elaborato ha come scopo quello di proporre una traduzione di Everything in this Country Must,...
Questa tesi ha come obiettivo quello di proporre una traduzione della prima metà di Concord 34, un r...
Questo elaborato consiste in una proposta di traduzione e un commento relativo alle scelte traduttiv...
Un percorso nella lingua e soprattutto nella cultura brasiliana attraverso l’ironia dello scrittore ...
L’obiettivo del presente elaborato è quello di fornire una proposta di traduzione dei racconti "O Tr...
Con il presente lavoro mi sono proposta di elaborare una traduzione dal portoghese all’italiano di u...
Questo lavoro presenta una proposta di traduzione italiana e il relativo commento del romanzo Ce que...
Il presente elaborato ha lo scopo di fornire una proposta di traduzione commentata del racconto per ...
Il seguente elaborato, composto da quattro capitoli, ha come obiettivo principale la presentazione d...
Oggetto dell'elaborato è una proposta di traduzione in portoghese de “Il nano e l'Infanta”, breve fa...
Il mio elaborato finale è una proposta di traduzione dal portoghese in italiano del libro per ragazz...